Thursday, November 15, 2007

شعری از ریلکه

شاعر
تو دور می شوی از من ای لحظه،
و صدای عقربه هایت
زخم هایم را می نوازد.
اینک تنها
با لبانم چه کنم؟
با شبم
با روزم؟
نه دلداده ای نه کاشانه ای
نه جایی برای زیستن،
همه آن چیز ها که بدان ها دل می بازم
غنی می شوند و ترکم می کنند.
راینر ماریا ریلکه 1875-1926/ترجمه ی علی عبداللهی
The Poet
O hour of my muse: why do you leave me,
Wondering me by the wingbeats of your flight?
Alone: what shall I use my mouth to utter?
How shall I pass my days? And how my nights?
I have no one to leave. I have no home.
There is no center to sustain my life.
All things to which I give myself grew rich
And leave me spent, impoverished, alone.
Rainer Maria Rilke 1875-1926